رواية القط الشبح تُصدر قريبًا عن دار حبر عمل أدبي يجمع بين الغموض والجمال

في إصدار جديد يضاف إلى مكتبتها المتنوعة، تعلن دار حبر (@darhibr) عن قرب صدور الترجمة العربية لرواية “القط الشبح” للكاتب الأسكتلندي أليكس هاورد (@alexwritings)، بترجمة أنيقة للشاعرة والمترجمة ندى المالكي.

الرواية تُعد إضافة فنية مميزة لمحبي الأدب العالمي المترجم، إذ تمزج بين الغموض والسرد البصري، لتأخذ القارئ في رحلة تأملية عميقة.

غلاف الرواية: مشهد رمزي بصريّ آسر

تصميم الغلاف الذي اختارته دار حبر يعكس بعمق أجواء الرواية. يظهر على الغلاف قط بري يجلس بهدوء على حافة نافذة تطل على مدينة محاطة بأشجار مزهرة وبرج ساعة قديم، في مشهد يُوحِي بالوحدة، التأمل، وربما الانتظار. هذا المشهد الرمزي يُمهد لرحلة أدبية تتقاطع فيها النفس البشرية مع الطبيعة والرموز الخفية.

القصة والكاتب: حيث تمتزج الرمزية بالأسلوب

رواية “القط الشبح” تنتمي إلى الأدب الرمزي التأملي، حيث ينسج أليكس هاورد قصة تأخذ القارئ إلى عالم تتداخل فيه الطبيعة، الذات، والخيال. وتلعب شخصية القط دورًا مركزيًا، كرمز قد يُشير إلى الغموض، الوحدة، أو البحث عن الهوية. أسلوب هاورد معروف بجمعه بين العمق الفلسفي والسرد القصصي المحكم، مما يجعل روايته تجربة فكرية وجمالية في آنٍ واحد.

أليكس هاورد هو أحد أبرز كتّاب الرواية الأسكتلندية المعاصرة، وقد اشتهر بإنتاجه الأدبي الذي يتنقل بين المحلي والعالمي، مستلهمًا من الطبيعة والإنسانية. وقد أُشير في تقديم الرواية إلى أنها مغامرة داخلية وخارجية في آن، حيث تتشابك التفاصيل الصغيرة بالأسئلة الكبرى.

أما المترجمة ندى المالكي، فهي تضيف بترجمتها الشعرية طابعًا فريدًا للنص، يجعل القارئ العربي يتذوق نكهة النص الأصلي بروح لغوية قريبة منه، دون التفريط بجماليات اللغة الأصلية.

دار حبر: إصدارات توازن بين العمق والجاذبية

تُواصل دار حبر عبر هذا الإصدار مسارها في تقديم أعمال أدبية مترجمة بعناية، تراعي الذوق العربي المتنوع، وتنتقي الأعمال ذات القيمة الفنية والفكرية العالية. وقد عُرفت الدار بإصداراتها التي توازن بين جودة الترجمة، وجمال التصميم، وقوة المحتوى، مما يرسّخ حضورها في المشهد الثقافي العربي.

اهتمام القراء المتزايد بالرواية

تُلاقي الرواية اهتمامًا متصاعدًا على منصات التواصل الاجتماعي، لاسيما مع وسم #يصدر_قريبًا، الذي أطلقته الدار ضمن حملتها الترويجية. وقد عبّر العديد من القراء عن شغفهم بمعرفة تفاصيل الرواية، التي لا تزال مغلفة ببعض الغموض، مما يزيد من جاذبيتها وترقب صدورها.

كيف تحصل على الرواية؟

لم يُعلن بعد عن موعد الإصدار الرسمي، لكن دار حبر تدعو القرّاء إلى متابعة صفحاتها الرسمية على مواقع التواصل الاجتماعي للحصول على التحديثات أولًا بأول. وستكون الرواية متوفرة من خلال الموزعين المعتمدين للدار، في أغلب الدول العربية، مع إمكانية الشراء الإلكتروني فور الإطلاق.

خاتمة: هل أنت مستعد لرحلة “القط الشبح”؟

“القط الشبح” ليست مجرد رواية جديدة، بل هي دعوة إلى الغوص في عالم يتداخل فيه الغموض مع الجمال، وتتقاطع فيه الرموز مع المشاعر. وبين قلم أليكس هاورد، وترجمة ندى المالكي، واحترافية دار حبر، ينتظرنا عمل أدبي يحمل الكثير من الدهشة. فكن مستعدًا لاكتشاف عالم “القط الشبح”، وكن من أوائل من يفتحون نوافذ هذه الرحلة الأدبية الاستثنائية.

رواية "القط الشبح" تُصدر قريبًا عن دار حبر: عمل أدبي يجمع بين الغموض والجمال
Oplus_131072

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى