صدور الترجمة العربية لرواية أكاذيب لوك لامورا عن دار عصير الكتب

صدر حديثًا عن دار عصير الكتب للنشر والتوزيع – القاهرة، وضمن سلسلتها الشهيرة “السادة الأوغاد”، الترجمة العربية لرواية “أكاذيب لوك لامورا” (The Lies of Locke Lamora) للروائي الأميركي سكوت لينش، بترجمة المترجمة نوره العنزي.
الرواية التي تُعد العمل الأول في ثلاثية “السادة الأوغاد”، حققت منذ صدورها عام 2006 نجاحًا لافتًا في عالم الأدب الفانتازي، حيث لاقت إشادة واسعة من القرّاء والنقاد بفضل عالمها الغني، وحبكتها المحكمة، ولغتها التي تمزج بين المغامرة والدراما والسخرية السوداء.
عن الرواية
تدور أحداث أكاذيب لوك لامورا في مدينة كامور، مدينة غامضة مفعمة بالفساد والجريمة، ذات أجواء مستوحاة من مدن عصر النهضة الإيطالية.
بطل الرواية لوك لامورا يتزعم عصابة فريدة تُعرف بـ “السادة الأوغاد”، تتقن فنون الخداع والسرقة بذكاء متقن، لا بحثًا عن المال فقط، بل عن متعة تحدي الطبقات الحاكمة وكشف هشاشتها.
سكوت لينش يقدّم في هذا العمل عالمًا فانتازيًا نابضًا بالتفاصيل، يوازن بين الخيال التاريخي والرواية البوليسية وأدب المغامرة، ما جعل النقاد يقارنونه بأعمال جورج ر. ر. مارتن وباتريك روثفوس.
عن المترجمة
المترجمة نوره العنزي نقلت النص إلى العربية بلغة سلسة وأنيقة، محافظةً على روح السرد الأصلي، وعلى الأسلوب الماكر والمرح الذي يميز شخصية البطل، مما يتيح للقارئ العربي فرصة التعرّف إلى أحد أبرز عوالم الفانتازيا الحديثة بلغته الأم.
عن السلسلة والدار
إدراج الرواية ضمن “سلسلة السادة الأوغاد” التي تتبناها دار عصير الكتب يؤكد توجه الدار إلى تقديم ترجمات نوعية لأعمال الفانتازيا العالمية، خاصة تلك التي تحظى بشعبية واسعة بين القراء الشباب في العالم.
وقد رسخت الدار مكانتها كإحدى أهم دور النشر العربية التي تجذب جمهور الأدب الفانتازي والخيال العلمي.
أهمية الإصدار
- يفتح أمام القارئ العربي نافذة على واحدة من أبرز روايات الفانتازيا الحديثة.
- يثري تجربة القراءة العربية عبر إدخال نصوص عالمية غير مطروقة كثيرًا في الثقافة العربية.
- يشكّل إضافة قوية لمكتبة محبي أدب المغامرة والفانتازيا، خاصة مع اكتمال سلسلة “السادة الأوغاد” لاحقًا.
