كتاب رؤية اليابسة

صدر حديثًا عن دار يسطرون في جدة كتاب بعنوان “رؤية اليابسة”، وهو مجموعة من المقالات المتنوعة حول القراءة والكتب، قام بترجمتها عن الألمانية المترجم المصري المبدع أحمد الزناتي.

عن الكتاب

يُعد “رؤية اليابسة” نافذةً فكريةً غنيةً تُلقي الضوء على عالم القراءة والكتب من منظور ثقافي وفلسفي عميق.

المقالات التي يتضمنها الكتاب تستعرض تجارب ومفاهيم متنوعة تتعلق بالقراءة، وتُقدّم رؤىً جديدةً حول كيفية تأثير الكتب على الفكر والحياة.

عن المترجم أحمد الزناتي

كتاب رؤية اليابسة
Oplus_131072

أحمد الزناتي هو مترجم مصري بارز، بدأ مسيرته في الترجمة عام 1996 بعد التحاقه بكلية الألسن قسم اللغة الألمانية.

تأثر بالراحل مصطفى ماهر، عميد مترجمي الألمانية، واهتم بأعمال المفكر عبد الرحمن بدوي وترجماته عن اللغات الأوروبية. من أبرز ترجماته:

  • “خزانة الكتب الجميلة: كيف نقرأ ولماذا؟” (2018)
  • “رماد وإبرة وقلم رصاص وعود ثقاب” لـ روبرت فالزر (2020)
  • “مونتيني” لـ شتيفان تسفايغ
  • “كلاين وفاغنر” لـ هيرمان هسّه
  • “حبل الروح” لـ ليو بيروتس
  • “هكذا تكلّم كارل غوستاف يونغ: حوارات، شهادات، مذكّرات”

تتميز ترجماته بالدقة والعمق، ويُعتبر من أبرز المترجمين في مجال الأدب والفكر الغربي.

ملاحظات نقدية

  • تنوع الموضوعات: المقالات تتنوع بين موضوعات فلسفية، ثقافية، وتجريبية، مما يُثري القارئ بتجارب فكرية متنوعة.
  • أسلوب الزناتي: يتميز الأسلوب بالوضوح والعمق، مع الحفاظ على روح النصوص الأصلية.
  • إثراء المكتبة العربية: يُعتبر الكتاب إضافةً قيمةً للمكتبة العربية، حيث يُقدّم نصوصًا مترجمةً بعناية، تُثري الفهم الثقافي والفكري.

الخلاصة

“رؤية اليابسة” هو كتاب يُنصح بقراءته لكل محب للكتب والقراءة، ولكل من يسعى لفهم أعمق لعلاقة الإنسان بالكتاب.

ترجمة أحمد الزناتي تضيف بُعدًا ثقافيًا غنيًا، مما يجعل الكتاب تجربةً فكريةً ممتعةً ومفيدةً.

كتاب رؤية اليابسة

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى