رواية اللؤلؤة لجون شتاينبك

صدرت حديثًا عن دار بوملحة في الإمارات ترجمة جديدة لرواية “اللؤلؤة” (The Pearl)، أحد أهم الأعمال الأدبية في تاريخ الأدب الأميركي الحديث، للكاتب الكبير جون شتاينبك.
قامت بترجمة العمل إلى العربية الكاتبة والشاعرة الإماراتية د. لطيفة الحاج، في نسخة تتميز بالدقة والحس الأدبي العالي.

تتوفر الرواية اعتبارًا من معرض أبوظبي الدولي للكتاب 2025، ضمن باقة إصدارات دار بوملحة التي تجمع بين العناية بالترجمة وجودة الطباعة.

عن الرواية اللؤلؤة

نُشرت “اللؤلؤة” لأول مرة عام 1947، وهي نوفيلا قصيرة استلهمها شتاينبك من أسطورة مكسيكية قديمة.
تحكي الرواية قصة “كينو”، صياد اللؤلؤ الفقير، الذي يعثر على لؤلؤة ضخمة تُلقب بـ”لؤلؤة العالم”.
من لحظة الاكتشاف، تنقلب حياته رأسًا على عقب، حيث تتدفق عليه الطمع، والشر، والجشع، من الآخرين وحتى من داخل نفسه.

مواضيع الرواية

  • الجشع والطمع.
  • فساد الروح البشرية تحت إغراء المال.
  • الظلم الاجتماعي والطبقي.
  • التراجيديا الإنسانية البسيطة والعميقة.

بأسلوبه السردي البسيط والعميق، ينسج شتاينبك حكاية رمزية عن الخير والشر، بقيت خالدة في الأدب العالمي.

عن الكاتب جون شتاينبك

جون شتاينبك (1902 – 1968) هو واحد من عمالقة الأدب الأميركي.
حاز على جائزة نوبل للآداب عام 1962، تقديرًا “لقوته التصويرية الواقعية، وروحه الإنسانية الرحيمة، وشجاعته الاجتماعية.”
من أشهر أعماله:

  • “عناقيد الغضب” (The Grapes of Wrath).
  • “فئران ورجال” (Of Mice and Men).
  • “شرق عدن” (East of Eden).

تميّزت أعماله بالتعاطف مع الفقراء والمظلومين، وبنقده العميق للواقع الاجتماعي الأميركي.

عن المترجمة د. لطيفة الحاج

د. لطيفة الحاج، كاتبة وشاعرة ومترجمة إماراتية بارزة.
عرفت بإسهاماتها في نقل الأعمال الأدبية العالمية إلى العربية بحس إبداعي رفيع، واهتمام خاص بالمحافظة على الروح الأصلية للنصوص.
تواصل د. لطيفة الحاج عملها في تقديم ترجمات تثري المكتبة العربية وتفتح جسور تواصل ثقافي مع الأدب العالمي.

عن دار النشر دار بوملحة

تُعد دار بوملحة من الدور الإماراتية الرائدة، التي تركز على تقديم ترجمات نوعية للأعمال الأدبية والفكرية العالمية، مع اهتمام خاص بجودة التحرير والتصميم.
تسعى الدار إلى إغناء المكتبة العربية بأعمال كلاسيكية ومعاصرة، مترجمة بروح تليق بمكانتها الأصلية.

ماذا قيل عن الرواية عالميًا؟

خلاصة

مع هذه الترجمة العربية الجديدة لرواية “اللؤلؤة”، تقدّم دار بوملحة للقارئ العربي فرصة ثمينة لقراءة نص خالد بصياغة حديثة ورصينة.
رواية تكشف ببساطتها الموجعة عن أعمق التناقضات في النفس البشرية، وتظل درسًا خالدًا عن الجشع، والمصير، والحلم.

رواية اللؤلؤة لجون شتاينبك

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى